Davidson’s article is one of a number of pieces that have recently appreared making the point that the reason we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today is largely because of the big drop in demand because of the Great Recession, but it is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution, which are more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers.
重點詞匯
stubbornly:頑固的,倔強的
unemployment:失業(yè)率
recession:蕭條
globalization:全球化
revolution:革命
labor:勞動力
middle-class:中產(chǎn)階級
結(jié)構(gòu)分析
主語:Davidson’s article
系動詞:is
表語:one of a number of pieces
定語從句:that have recently appreared
現(xiàn)在分詞作定語:making the point
同位語:從“that the reason”至整句結(jié)尾
全句翻譯
Davidson的文章是近年來出現(xiàn)的眾多解釋我們的失業(yè)率為何居高不下和中產(chǎn)階級收入為何日益縮減的文章之一。它們將上述的現(xiàn)象很大程度上歸因于經(jīng)濟上的大蕭條所導致的需求大幅的下降,而且同時也因為全球化和信息科技革命進步的推動:他們正以空前的速度用機器或海外的勞工代替本國的勞動力。
經(jīng)驗分享
這句話可著實不算短,它的嵌套結(jié)構(gòu)也不可謂不多。句子的主干實際上是很簡單的主系表結(jié)構(gòu)“Davidson’s article is one of a number of pieces”后面的一長串東西都是因為修飾前面這個“a number of pieces”才產(chǎn)生出來的。圍繞著這個名詞結(jié)構(gòu),后面跟著兩個形容詞性結(jié)構(gòu),一個是定語從句“that have recently appreared”,被修飾的名詞在后面的定語從句中做主語,這個不是很難。但后面的現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)“making the point”同樣是修飾“a number of pieces”而存在的。這種同性質(zhì)的修飾結(jié)構(gòu)直接羅列在一起在英語中實際上還是很常見的。出現(xiàn)了“point”這么有料的東西,那么后面自然要加一個句子好好解釋解釋這個“point”到底包含了什么,故一個“that”引導的同位語從句應運而生了。而這句話最復雜的部分也就在這個同位語從句里。這個同位語從句是一個并列句(從后面的but就能看出來),第一個并列分句的主干是“the reason is largely because of the big drop in demand because of the Great Recession”。“we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today”這一長串都是“reason”的定語從句,只不過關(guān)系副詞“why”在“the reason”后面被省略掉了。第二個并列分句中對名詞“advances”有一個定語“in both globalization and the information technology revolution”,在這個做定語的結(jié)構(gòu)中存在著一個常用的并列結(jié)構(gòu)“both and”。后面的“which”引導的非限定性定語從句修飾的就是前面的“advances”。這個定語從句的語序也有一些特殊化,它的正常語序更加偏向“which are replacing labor with machines or foreign workers more rapidly than ever”。句子的時態(tài)實際上是正在進行時,最后這一部分“more rapidly than ever”是個時間狀語,表達句子的的動作正在以比以往更快的速度發(fā)生。
今天這句話篇幅長,內(nèi)容比較厚實,卻不含太多富有深意的詞匯和不太常見的用法。是同學們訓練自己切割句子結(jié)構(gòu),拆分不同語法內(nèi)容的絕佳練習對象。將這一句話吃透將會積累不少的經(jīng)驗和信心,加油吧!
研線小課堂 | 考研英語長難句練習篇Part7
來源:研線網(wǎng)
人瀏覽
2020-06-18 14:12:20
分享到:
X

掃碼添加獲取各院校復試名單及錄取名單
【版權(quán)與免責聲明】本站所提供的內(nèi)容除非來源注明研線網(wǎng),否則內(nèi)容均為網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責。文章由本站編輯整理發(fā)出,僅供個人交流學習使用。如本站稿件涉及版權(quán)等問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。
責任編輯:劉亦軒
錄取名單
- 2025推免名單:北京體育大學2025年接收推...
- 2025推免名單:首都經(jīng)濟貿(mào)易大學接收推薦...
- 2025推免名單:中國電力科學研究院2025年...
- 2025推免名單:中國地質(zhì)科學院2025年推免...
- 2025推免名單:商務部國際貿(mào)易經(jīng)濟合作研...
- 2025推免名單:中國財政科學研究院接收202...
- 2025推免名單:北京國家會計學院2025年接...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學2025年接收推...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學機器人學院(...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學機器人學院(...
考研信息
近期熱點
- 2023考研英語:考研英語如何高效讀文章
- 2023考研英語:考研英語復習建議和計劃分享
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(80)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(79)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(78)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(77)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(76)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(75)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(74)
- 2023考研英語:23考研英語初期必備經(jīng)典長難句(73)
考研備考
- 2023考研:專業(yè)課備考知識要點
- 2023考研:考研專業(yè)課備考的方法有哪些
- 2023考研數(shù)學:23考研數(shù)學備考小建議及如...
- 2023考研數(shù)學:23考研數(shù)學備考要注意這六點
- 2023考研數(shù)學:考研數(shù)學實用技巧盤點
- 2023考研數(shù)學:數(shù)學備考小技巧
- 2023考研數(shù)學:數(shù)學小白該怎么規(guī)劃自己的...
- 2023考研數(shù)學:數(shù)學復習沖刺階段備考重點
- 2023考研數(shù)學:數(shù)學解題三個技巧
- 2023考研數(shù)學:23考研數(shù)學沖刺備考復習建議
錄取名單
- 2025推免名單:北京體育大學2025年接收推...
- 2025推免名單:首都經(jīng)濟貿(mào)易大學接收推薦...
- 2025推免名單:中國電力科學研究院2025年...
- 2025推免名單:中國地質(zhì)科學院2025年推免...
- 2025推免名單:商務部國際貿(mào)易經(jīng)濟合作研...
- 2025推免名單:中國財政科學研究院接收202...
- 2025推免名單:北京國家會計學院2025年接...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學2025年接收推...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學機器人學院(...
- 2025推免名單:北京聯(lián)合大學機器人學院(...
考研復試
招生簡章
考研動態(tài)
- 2022考研:全國碩士研究生招生考試各地區(qū)...
- 超嚴格純?nèi)斯けO(jiān)督學習·學習監(jiān)督·線上自...
- 超嚴格純?nèi)斯けO(jiān)督學習·學習監(jiān)督·線上自...
- 超嚴格純?nèi)斯けO(jiān)督學習·學習監(jiān)督·線上自...
- 全年研究生教育招生124.2萬人
- 2023考研初試成績陸續(xù)公布,查詢方式來了!
- 四六級成績查詢:英語四六級成績查詢官網(wǎng)入口
- 2023考研:準考證打印時間、打印流程、注...
- 國務院學位委員會教育部關(guān)于印發(fā)《研究生...
- 2023考研時間定了!研究生們,要準備好報名啦!